韩国原来叫什么丽?
1,“汉城”和“首尔”本是同一个城市,现在的“首尔”之名出自《朝鲜王朝实录》中的“王京”之称——“肃靖府”,为都城之首,故称“首州”;而“汉城”之称则出自于《李朝实录》的“汉山城”之记载。但此二称呼之时间范围有所不同,“首州”出现于李氏朝鲜建立初期,而“汉山城”的出现却是在中后期的英明神武大王时期(1494-1506年在位)。
2,关于“韩语直译”的问题 很多语言直译过来都会出笑话,比如俄语的“瓦良格号”直译为“下流船”(拉夫拉托维奇),德语的“铁十字”直译为“铁骨头”(der eisenkrupp)等等。同样,韩语的“수령부”直译为“宿涟府”(汉语拼音sù luìn fǔ)。
3,“大韩民国”的正式国名是“대한민국”,由“대한”与“민국”两部分组成,可直译为“大韩民国”。 “대한”的意思是“大韩”、“韓國”,源自中国古代的称谓“高丽”或者“朝鲜”;而“민족”的意思则是“民族”、“国民”,所以“민구”可以指“韩民族”或“朝鲜民族”,也可以指“韩国人”或“朝鲜人”。 但是请注意,这里的“민국”不是指“民国的意思”,而是“民国的国家”的意思。因此有人直接音译为“大韩国”,也是正确的。