基金什么叫黑天鹅?
谢邀 (非从业人员,纯分享,勿专业) 先说什么是“黑”天鹅 “黑”字在这里是贬义词,和英文的原意有关。英文中Black-swan这个短语指代的是“意料之外”的事情或状况。而Black在英文中的原意就是「不白的」、「黑色的」,用在我们这里的语境其实就很能表达出我们对于「意外性」的期待——白(干净)的天鹅不会引起我们的警惕,但我们也不会料到一只黑天鹅的到来;尽管我们也许见过很多次白天鹅,但每次见到都会赞叹它的美丽。所以用中文翻译成大白话就是:没谱的事。
再说什么是“牛”鹅 这个就比较好笑了。生活中人们把那些看似很牛逼实际上傻得离谱的人称为“牛鬼蛇神”。而在投资领域,人们总是看到那些牛逼的人最终赔掉底裤,然后津津乐道于“人不能涨到天上去”这样的谚语之中。于是大家就把那些原本非常看好结果却爆亏的情况称为“牛(鬼)吹雪(蛇)”了。 所以用中文翻译成大白话就是:太厉害!
总结一下: “黑”是指意想不到的状况。 “牛(鬼)”则是太厉害了。 而“天鹅”则既代表了那想不到的状况,又代表了那太厉害的状况。 一个简单的例子有助于理解这词儿的意思: 你正坐在电脑前开心地打着游戏,突然警察敲门,原来是因为你偷菜而被捕了…… 这当然是想不到的意外情况吧。
你被捕的消息顿时成为各大媒体的头条,全国人民都在茶余饭后议论着这个「惊喜」:「想不到啊,原来他/她竟然是……」「真是奇迹啊,竟然有人可以做……」 而你却在监狱里暗骂着:「真没想到,老子只不过偷了几棵白菜而已,犯得上这样兴师动众吗!」 哈哈,是不是很形象?